marți, 3 iulie 2018

CREȘTINII DEZBINAȚI DIN UCRAINA AU NEVOIE DE UNITATE. LA ORIGINE, EI AU FOST BOTEZAȚI ȘI ILUMINAȚI PRIN GRIJA PASTORALĂ A BISERICII DIN CONSTANTINOPOL CARE NU A CEDAT NICIODATĂ TERITORIUL UCRAINEI NIMĂNUI PRIN NICI UN ACT (articol în franceză din 2 iulie 2018; scurtă anunțare a știrii)



de pr.prof. Ion Ciungu



„Dar nu numai pentru aceştia Mă rog, ci şi pentru cei ce vor crede în Mine, prin cuvântul lor, Ca toţi să fie una, după cum Tu, Părinte, întru Mine şi Eu întru Tine, aşa şi aceştia în Noi să fie una, ca lumea să creadă că Tu M-ai trimis.” (Sfânta Evanghelie după Ioan, capitolul 17, versetele 20-21). http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=35&cap=17

………………………





„Să nu uităm, de altfel, că Constantinopolul niciodată n-a cedat cuiva printr-un act oarecare teritoriul Ucrainei, în afară de dreptul de hirotonire a mitropolitului de Kiev [acordat ca o favoare] patriarhului de Moscova cu condiția ca el (mitropolitul de Kiev) să fie ales de o adunare formată din clerici și mireni și ca el să-l pomenească pe patriarhul ecumenic.” Așa am aflat din articolul Le patriarche Bartholomée : « Nous souhaitons le rétablissement de l’unité du corps ecclésial divisé en Ukraine ».”, publicat în data de 2 iulie 2018, pe site-ul ortodox de limbă franceză Orthodoxie.com, de Jivko Panev, la următorul link : https://orthodoxie.com/le-patriarche-bartholomee-nous-souhaitons-le-retablissement-de-lunite-du-corps-ecclesial-divise-en-ukraine/



Articolul în variantă engleză Patriarch Bartholomew: “We wish for the restoration of the unity of the ecclesial body divided in Ukraine”., tradus de Emma Cazabonne, poate fi citit la următorul link: https://orthodoxie.com/en/patriarch-bartholomew-we-wish-for-the-restoration-of-the-unity-of-the-ecclesial-body-divided-in-ukraine/

……………………………………………….

Aici am terminat de anunțat articolul respectiv.



S-ar putea întâmpla să dorim să (re)vedem și următoarele articole:





















Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

ÎN MAREA ROȘIE, de demult, A FOST PREFIGURAT CHIPUL MIRESEI VIRGINE CARE L-A NĂSCUT CA OM PE FIUL LUI DUMNEZEU. DUPĂ TRECEREA LUI ISRAEL PRIN MAREA ROȘIE, MAREA A RĂMAS CA ȘI MAI ÎNAINTE, adică IMPOSIBIL SĂ O TRAVERSEZI PE JOS. DUPĂ NAȘTEREA FIULUI LUI DUMNEZEU DIN FECIOARĂ, FECIOARA A RĂMAS CA ȘI MAI ÎNAINTE, FECIOARĂ. Haideți să ne amintim și să înțelegem mai bine excelenta paralelă făcută de Sfântul Ioan Damaschinul, paralelă pe care o găsim în cartea numită Octoihul Mic, la glasul 5 ! Am observat că în engleză textul este mai clar decât în română. Să observăm textul ÎN ROMÂNĂ: "În Marea Roşie chipul Miresei celei neispitite de nuntă s-a scris de demult. Acolo Moisi despărţitor al apei, iar aici Gavriil slujitor al minunii. Atunci adâncul l-a trecut cu picioare neudate Israil, iar acum pe Hristos L-a născut fără de sămânţă Fecioara. Marea după trecerea lui Israil a rămas nestrăbătută, iar cea fără de prihană după naşterea lui Emanuil a rămas nevătămată [nestricată; în alte variante alte textului]. Cel ce eşti, şi mai înainte ai fost, şi Te-ai arătat ca un Om, Dumnezeule, miluieşte-ne pe noi!" ... Să observăm textul ÎN ENGLEZĂ, care în loc de cuvintele “a rămas nevătămată/nestricată” are cuvintele “a rămas Fecioară” (“remained a Virgin”): "In the Red Sea of old, a type of the Virgin Bride was prefigured. There Moses divided the waters; here Gabriel assisted in the miracle. There Israel crossed the sea without getting wet; here the Virgin gave birth to Christ without seed. After Israel`s passage the sea remained impassable; after Emmanuel`s birth, the Virgin remained a Virgin. O, Ever-existing God Who appeared as Man, O Lord, have mercy on us!" ... NE AMINTIM că în imnul CUVINE-SE CU ADEVĂRAT, dedicat Preacuratei Fecioare Maria, Preasfânta Mamă a Domnului nostru Iisus Hristos, apar în română cuvintele: “... care, fără stricăciune, pe Dumnezeu Cuvântul L-ai născut ...”, iar în unele variante ale textului în engleză apare așa: “... care, fără pierderea virginității, pe Dumnezeu Cuvântul L-ai născut ... ” (“... who without loss of virginity gave birth to God The Word ... ”. ... Iată că uneori limba engleză ne poate ajuta să înțelegem mai bine unele texte din română ... .

Pr. prof. Ion Ciungu     https://www.facebook.com/photo/?fbid=3130435373763618&set=a.711891222284724     "În Marea Roşi...