Pr. prof. Ion Ciungu
https://www.facebook.com/photo/?fbid=2876749939132164&set=a.711891222284724
Evangheliile
Învierii, ... Evanghelia a III-a – Mc 16, 9-20:
"9 Şi
după ce a înviat dimineaţa, în ziua cea dintâi a săptămânii, El i S’a arătat
întâi Mariei Magdalena, din care scosese şapte demoni.
10 Mergând
aceea, le-a dat de veste celor ce fuseseră cu El şi care se tânguiau şi
plângeau.
11 Dar
ei, auzind că El este viu şi că a fost văzut de ea, n’au crezut.
12 După
aceea S’a arătat, sub altă înfăţişare, la doi dintre ei, care mergeau la o
ţarină;
13 şi
aceia, mergând, le-au dat de veste celorlalţi, dar nici pe ei nu i-au crezut.
14 În
cele din urmă, pe când cei unsprezece şedeau la masă, El li S’a arătat şi i-a
dojenit pentru necredinţa şi împietrirea inimii lor, că nu i-au crezut pe cei
ce-L văzuseră înviat.
15 Şi
le-a zis: „Mergeţi în toată lumea şi propovăduiţi Evanghelia la toată făptura.
16 Cel
ce va crede şi se va boteza, se va mântui; dar cel ce nu va crede, se va
osândi.
17 Iar
celor ce vor crede, aceste semne le vor urma: în numele Meu demoni vor izgoni,
în limbi noi vor grăi,
18 şerpi
vor lua în mână, şi chiar ceva dătător de moarte de vor bea, nu-i va vătăma; pe
bolnavi mâinile-şi vor pune, şi aceia se vor face bine“.
19 Deci
Domnul Iisus, după ce a vorbit cu ei, S’a înălţat la cer şi a şezut de-a
dreapta lui Dumnezeu.
20 Iar
ei, plecând, au propovăduit pretutindeni, Domnul lucrând împreună cu ei şi
întărind cuvântul prin semnele ce urmau. Amin." https://ortodoxia.ro/post/hristos-a-inviat-evangheliile-invierii
...
Mark
16:9-20 (3rd Matins Gospel)
"9
Now
when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary
Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
10
She
went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
11
And
when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not
believe.
12
After
that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into
the country.
13
And
they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
14
Later
He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their
unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen
Him after He had risen.
15
And
He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every
creature.
16
He
who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be
condemned.
17
And
these signs will follow those who believe: In My name they will cast out
demons; they will speak with new tongues;
18
they
will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means
hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
19
So
then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and
sat down at the right hand of God.
20
And
they went out and preached everywhere, the Lord working with them and
confirming the word through the accompanying signs. Amen."
https://www.oca.org/readings/daily/2024/02/11/1
...
ÉVANGILES DE LA RÉSURRECTION
EOTHINON 3
Lecture
du saint Évangile selon Marc (16,9-20)
"Ressuscité
le matin, le premier jour de la semaine, Jésus apparut d'abord à Marie
Madeleine, dont il avait chassé sept démons. Elle alla en porter la nouvelle
aux disciples qui s'affligeaient et pleuraient. Quand ils apprirent qu'il
vivait et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent point. Plus tard il apparut
sous une autre forme à deux d'entre eux qui allaient à la campagne. Ils
rentrèrent l'annoncer aux autres, mais on ne les crut pas davantage. Enfin il
se manifesta aux Onze eux-mêmes pendant qu'ils étaient à table; et il leur
reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas
cru ceux qui l'avaient vu ressuscité. Puis il leur dit : Allez par le monde
entier, proclamez la bonne nouvelle à toute créature. Celui qui croira et sera
baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné. Et voici les
miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons par
mon nom, ils parleront en langues, ils prendront des serpents dans leurs mains
et, s'ils boivent quelque poison mortel, ils n'en éprouveront aucun mal; ils
imposeront les mains aux malades et les malades seront guéris. Après leur avoir
parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel et il s'assit à la droite de Dieu. Les
disciples s'en allèrent prêcher en tout lieu, le Seigneur agissant en eux et
confirmant leur parole par les miracles qui l'accompagnaient. Amen."
http://orthodoxievco.net/ecrits/liturg/clerge/evangile/01.pdf
...
Lesung
des Tages. Zum Orthros (Drittes Auferstehungsevangelium): Mk 16,9-20;
Evangelium
nach Markus. Kapitel 16: "9 Als er aber früh am ersten Tag der
Woche auferstanden war, erschien er zuerst Maria Magdalene, von der er sieben
Dämonen ausgetrieben hatte. 10 Jene ging hin und verkündete es denen,
die mit ihm gewesen waren, welche trauerten und weinten. 11 Und als
jene hörten, dass er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie ‹es› nicht. 12 Danach
aber machte er sich zweien von ihnen, die unterwegs waren, in anderer Gestalt
offenbar, als sie aufs Land gingen. 13 Und jene gingen hin und
verkündeten ‹es› den übrigen; auch jenen glaubten sie ‹es› nicht. 14 Später
machte er sich den Elfen selbst offenbar, als sie ‹zu Tische› lagen,
und er schalt ihren Unglauben und ihre Herzenshärte, dass sie denen, die ihn
auferweckt geschaut, nicht geglaubt hatten. 15 Und er sprach zu
ihnen: Gehet hin in alle Welt und prediget der ganzen Schöpfung das
Evangelium. 16 Wer gläubig geworden und getauft worden ist, wird
errettet werden; wer aber ungläubig geblieben ist, wird verurteilt
werden. 17 Diese Zeichen aber werden denen folgen, die gläubig
geworden sind: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in
neuen Sprachen reden; 18 sie werden Schlangen aufheben, und wenn sie
etwas Tödliches trinken, wird es ihnen keineswegs schaden; auf Kranke werden
sie die Hände auflegen, und es wird ihnen wohl gehen. 19 Der Herr nun
wurde, nachdem er mit ihnen geredet hatte, in den Himmel aufgenommen und setzte
sich zur Rechten Gottes. 20 Jene aber gingen aus und predigten
überall, wobei der Herr mitwirkte und das Wort bestätigte durch die
darauffolgenden Zeichen. Amen." (Mk 16, 9-20)*
https://www.orthodoxer-kalender.de/
...............................................................................................................
Aici
se încheie acest articol.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu