Pr. prof. Ion Ciungu
https://psdsale.com/en/shop/prazdnichnye/neopalimaya-kupina-8554
"Trecut-a umbra Legii, și Darul a venit, că
precum rugul n-a ars fiind aprins, aşa Fecioară ai născut, şi Fecioară ai
rămas, în locul stâlpului celui de foc, a răsărit Soarele dreptăţii, în locul
lui Moise, Hristos, mântuirea sufletelor noastre."
GLASUL 2, SÂMBĂTĂ SEARA LA VECERNIA CEA MARE, https://slujbe.teologie.net/Octoihul-Mare/Octoihul-Mare-Glasul-al-2-lea.html#cantarile-invierii-pe-glasul-2-slujba-de-sambata
"The shadow of the law hath passed now that grace
hath come, for as the Bush wrapped in flame was not consumed, so didst thou
bear a Child, O Virgin, and remained a Virgin; in place of a pillar of fire,
the Sun of righteousness hath dawned, instead of Moses, Christ is come, the
salvation of our souls."
SATURDAY EVENING: TONE II, AT GREAT VESPERS, https://st-sergius.org/services/oktiochos/2-7.pdf
https://www.st-sergius.org/services2.html
https://www.facebook.com/photo/?fbid=3540703886070096&set=p.3540703886070096
https://www.facebook.com/content/insights/?content_id=UzpfSTgwMTA4ODA1MzA4MDcxMjozNTQwNzA0MDI5NDAzNDE1&entry_point=CometFeedStoryProfilePlusViewInsightsButton
……………..
Aici se încheie acest articol.
S-ar putea întâmpla să dorim să (re)vedem următorul
articol:
ÎN MAREA ROȘIE, de demult, A
FOST PREFIGURAT CHIPUL MIRESEI VIRGINE CARE L-A NĂSCUT CA OM PE FIUL LUI
DUMNEZEU. DUPĂ TRECEREA LUI ISRAEL PRIN MAREA ROȘIE, MAREA A RĂMAS CA ȘI MAI
ÎNAINTE, adică IMPOSIBIL SĂ O TRAVERSEZI PE JOS. DUPĂ NAȘTEREA FIULUI LUI
DUMNEZEU DIN FECIOARĂ, FECIOARA A RĂMAS CA ȘI MAI ÎNAINTE, FECIOARĂ. Haideți să
ne amintim și să înțelegem mai bine excelenta paralelă făcută de Sfântul Ioan
Damaschinul, paralelă pe care o găsim în cartea numită Octoihul Mic, la glasul
5 ! Am observat că în engleză textul este mai clar decât în română. Să observăm
textul ÎN ROMÂNĂ: "În Marea Roşie chipul Miresei celei neispitite de nuntă
s-a scris de demult. Acolo Moisi despărţitor al apei, iar aici Gavriil slujitor
al minunii. Atunci adâncul l-a trecut cu picioare neudate Israil, iar acum pe
Hristos L-a născut fără de sămânţă Fecioara. Marea după trecerea lui Israil a
rămas nestrăbătută, iar cea fără de prihană după naşterea lui Emanuil a rămas
nevătămată [nestricată; în alte variante alte textului]. Cel ce eşti, şi mai
înainte ai fost, şi Te-ai arătat ca un Om, Dumnezeule, miluieşte-ne pe
noi!" ... Să observăm textul ÎN ENGLEZĂ, care în loc de cuvintele “a rămas
nevătămată/nestricată” are cuvintele “a rămas Fecioară” (“remained a Virgin”):
"In the Red Sea of old, a type of the Virgin Bride was prefigured. There
Moses divided the waters; here Gabriel assisted in the miracle. There Israel
crossed the sea without getting wet; here the Virgin gave birth to Christ
without seed. After Israel`s passage the sea remained impassable; after
Emmanuel`s birth, the Virgin remained a Virgin. O, Ever-existing God Who
appeared as Man, O Lord, have mercy on us!" ... NE AMINTIM că în imnul
CUVINE-SE CU ADEVĂRAT, dedicat Preacuratei Fecioare Maria, Preasfânta Mamă a
Domnului nostru Iisus Hristos, apar în română cuvintele: “... care, fără stricăciune,
pe Dumnezeu Cuvântul L-ai născut ...”, iar în unele variante ale textului în
engleză apare așa: “... care, fără pierderea virginității, pe Dumnezeu Cuvântul
L-ai născut ... ” (“... who without loss of virginity gave birth to God The
Word ... ”. ... Iată că uneori limba engleză ne poate ajuta să înțelegem mai
bine unele texte din română ... .
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu