sâmbătă, 20 decembrie 2025

CUM SĂ NU NE MIRĂM, O, ÎNTRU TOTUL CINSTITĂ FECIOARĂ MARIA, DE COPILAȘUL PE CARE L-AI NĂSCUT, CARE ESTE ȘI DUMNEZEU ADEVĂRAT ȘI OM ADEVĂRAT?! Cântarea numită "dogmatica", de la glasul 3, cântată la vecernia de sâmbătă seara, o laudă pe Maica Domnului și prezintă învățătura dogmatică a Bisericii despre întruparea Mântuitorului Iisus Hristos din Fecioara Maria. Textul este următorul: "Cum să nu ne mirăm de naşterea ta cea dumnezeiască bărbătească cu totul cinstită! Că ispită de bărbat neluând, ceea ce eşti cu totul fără prihană, ai născut fără de tată pe Fiul cu trup, pe Cel născut din Tatăl mai-nainte de veci fără mamă, Carele nicicum n-a răbdat schimbare, sau amestecare, sau despărțire, ci a păzit întreagă deosebirea amândurora firilor. Pentru aceasta Maică Fecioară, Stăpână, pe Acesta roagă-L să mântuiască sufletele celor ce cu dreaptă credinţă, de Dumnezeu Născătoare, te mărturisesc pe tine." Autorul textului este Sfântul Ioan din Damasc (Sfântul Ioan Damaschinul). Să observăm și o variantă a textului în engleză: "How can we, O all-honored one, not marvel at thine Offspring? who is both God and man. For without knowing a man, O all-immaculate One, without a father thou hast given birth to a Son in the flesh, who without a mother was begotten from the Father before all ages, yet in no way undergoing change, fusion or separation, but preserving fully the characteristics of both natures. Wherefore, O Lady, and Virgin Mother, beseech Him to save the souls of those who with Orthodox faith confess thee to be the true Theotokos." (TONE III, Dogmatic Theotokion)

Pr. prof. Ion Ciungu

 


"Cum să nu ne mirăm de naşterea ta cea dumnezeiască bărbătească cu totul cinstită! Că ispită de bărbat neluând, ceea ce eşti cu totul fără prihană, ai născut fără de tată pe Fiul cu trup, pe Cel născut din Tatăl mai-nainte de veci fără mamă, Carele  nicicum n-a răbdat schimbare, sau amestecare, sau despărțire, ci a păzit întreagă deosebirea amândurora firilor. Pentru aceasta Maică Fecioară, Stăpână, pe Acesta roagă-L să mântuiască sufletele celor ce cu dreaptă credinţă, de Dumnezeu Născătoare, te mărturisesc pe tine."

GLASUL 3, SÂMBĂTĂ SEARA LA VECERNIA CEA MARE,  https://slujbe.teologie.net/Octoihul-Mare/Octoihul-Mare-Glasul-al-3-lea.html#cantarile-invierii-pe-glasul-3-slujba-de-sambata

 

SATURDAY EVENING: TONE III, AT GREAT VESPERS, https://st-sergius.org/services/oktiochos/3-7.pdf

https://www.st-sergius.org/services2.html

 

https://www.facebook.com/content/insights/?content_id=UzpfSTgwMTA4ODA1MzA4MDcxMjozNTQ3ODk3OTQ1MzUwNjkw&entry_point=CometFeedStoryProfilePlusViewInsightsButton

 

...

"PRECUM RUGUL N-A ARS, FIIND APRINS, AȘA FECIOARĂ AI NĂSCUT ȘI FECIOARĂ AI RĂMAS". Cântarea numită "dogmatica", de la glasul 2, cântată la vecernia de sâmbătă seara, o laudă pe Maica Domnului și prezintă învățătura dogmatică a Bisericii despre întruparea Mântuitorului Iisus Hristos din Fecioara Maria. Textul cântării este următorul: TRECUT-A UMBRA LEGII ȘI DARUL (HARUL) A VENIT, CĂCI PRECUM RUGUL (tufișul) N-A ARS (nu se consuma, nu se mistuia), FIIND APRINS (deși ardea continuu, era în flăcări o perioadă de timp suficientă pentru a se face scrum), AȘA FECIOARĂ AI NĂSCUT ȘI FECIOARĂ AI RĂMAS; ÎN LOCUL STÂLPULUI CELUI DE FOC A RĂSĂRIT SOARELE DREPTĂȚII, ÎN LOCUL LUI MOISE, HRISTOS, MÂNTUIREA SUFLETELOR NOASTRE. Autorul textului este Sfântul Ioan din Damasc (Sfântul Ioan Damaschinul). Să observăm și o variantă a textului în engleză: "The shadow of the law hath passed now that grace hath come, for as the Bush wrapped in flame was not consumed, so didst thou bear a Child, O Virgin, and remained a Virgin; in place of a pillar of fire, the Sun of righteousness hath dawned, instead of Moses, Christ is come, the salvation of our souls." (Theotokion Dogmatikon, Tone 2)

 

ÎN MAREA ROȘIE, de demult, A FOST PREFIGURAT CHIPUL MIRESEI VIRGINE CARE L-A NĂSCUT CA OM PE FIUL LUI DUMNEZEU. DUPĂ TRECEREA LUI ISRAEL PRIN MAREA ROȘIE, MAREA A RĂMAS CA ȘI MAI ÎNAINTE, adică IMPOSIBIL SĂ O TRAVERSEZI PE JOS. DUPĂ NAȘTEREA FIULUI LUI DUMNEZEU DIN FECIOARĂ, FECIOARA A RĂMAS CA ȘI MAI ÎNAINTE, FECIOARĂ. Haideți să ne amintim și să înțelegem mai bine excelenta paralelă făcută de Sfântul Ioan Damaschinul, paralelă pe care o găsim în cartea numită Octoihul Mic, la glasul 5 ! Am observat că în engleză textul este mai clar decât în română. Să observăm textul ÎN ROMÂNĂ: "În Marea Roşie chipul Miresei celei neispitite de nuntă s-a scris de demult. Acolo Moisi despărţitor al apei, iar aici Gavriil slujitor al minunii. Atunci adâncul l-a trecut cu picioare neudate Israil, iar acum pe Hristos L-a născut fără de sămânţă Fecioara. Marea după trecerea lui Israil a rămas nestrăbătută, iar cea fără de prihană după naşterea lui Emanuil a rămas nevătămată [nestricată; în alte variante alte textului]. Cel ce eşti, şi mai înainte ai fost, şi Te-ai arătat ca un Om, Dumnezeule, miluieşte-ne pe noi!" ... Să observăm textul ÎN ENGLEZĂ, care în loc de cuvintele “a rămas nevătămată/nestricată” are cuvintele “a rămas Fecioară” (“remained a Virgin”): "In the Red Sea of old, a type of the Virgin Bride was prefigured. There Moses divided the waters; here Gabriel assisted in the miracle. There Israel crossed the sea without getting wet; here the Virgin gave birth to Christ without seed. After Israel`s passage the sea remained impassable; after Emmanuel`s birth, the Virgin remained a Virgin. O, Ever-existing God Who appeared as Man, O Lord, have mercy on us!" ... NE AMINTIM că în imnul CUVINE-SE CU ADEVĂRAT, dedicat Preacuratei Fecioare Maria, Preasfânta Mamă a Domnului nostru Iisus Hristos, apar în română cuvintele: “... care, fără stricăciune, pe Dumnezeu Cuvântul L-ai născut ...”, iar în unele variante ale textului în engleză apare așa: “... care, fără pierderea virginității, pe Dumnezeu Cuvântul L-ai născut ... ” (“... who without loss of virginity gave birth to God The Word ... ”. ... Iată că uneori limba engleză ne poate ajuta să înțelegem mai bine unele texte din română ... .

 


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Vineri, 9 ianuarie, 2026, ÎN IORDANIA, LA LOCUL BOTEZULUI DOMNULUI NOSTRU IISUS HRISTOS, pe malul de est al Iordanului, loc numit BETANIA DE DINCOLO DE IORDAN, în limba arabă AL-MAGHTAS (Al-Maghtas în limba arabă înseamnă Botez sau Scufundare în Apă) A FOST PELERINAJ AL CREȘTINILOR CATOLICI, ÎNCEPÂND CU SFÂNTA LITURGHIE ȘI FĂCÂND RUGĂCIUNI PENTRU PACE ÎN ȚARA SFÂNTĂ (Palestina și Israel). AU PARTICIPAT PESTE 5.000 DE PELERINI. https://www.facebook.com/watch/?v=4362003277361865 ... Ne amintim că ÎN IORDANIA, PENTRU ANUL 2030, LA CELEBRAREA ANIVERSĂRII A 2.000 DE ANI DE LA BOTEZUL DOMNULUI NOSTRU IISUS HRISTOS ÎN RÂUL IORDAN, SUNT AȘTEPTAȚI UN MILION DE PELERINI CREȘTINI. ÎN ACEST SCOP, ÎN 7 DECEMBRIE 2022, A FOST LANSAT UN PROIECT CA LÂNGĂ LOCUL BOTEZULUI DOMNULUI SĂ SE CONSTRUIASCĂ TOT CE ESTE NECESAR PENTRU GĂZDUIREA PELERINILOR. LOCUL BOTEZULUI DOMNULUI SE NUMEȘTE “BETANIA DE DINCOLO DE IORDAN”, FIIND PE MALUL DE EST AL IORDANULUI, LA 9 KM NORD DE MAREA MOARTĂ ȘI LA APROXIMATIV 50 DE KM SUD-VEST DE CAPITALA IORDANIEI, AMMAN. LA LANSAREA PROIECTULUI DE 300 DE MILIOANE DE DOLARI A FOST DE FAȚĂ REGELE ABDULLAH AL IORDANIEI, CARE A FOST LĂUDAT DE LIDERII CREȘTINI PENTRU CĂ PROMOVEAZĂ ARMONIA RELIGIOASĂ ÎN IORDANIA, ȚARĂ CU POPULAȚIE MAJORITAR MAHOMEDANĂ, EL OFERIND TEREN PENTRU BISERICI ȘI PENTRU CENTRE DE PELERINAJ. ȘTIM CĂ MAJESTATEA SA ABDULLAH AL IORDANIEI ESTE CUSTODE AL LOCURILOR SFINTE MAHOMEDANE ȘI CREȘTINE.

Pr. prof. Ion Ciungu     https://www.facebook.com/photo?fbid=1282797997228391&set=pcb.1282801933894664   Catholic churches in Jo...