joi, 1 februarie 2018

CE AR ZICE IISUS DESPRE VARIANTELE DE TRADUCERE : “ȘI NU NE DUCE PE NOI ÎN ISPITĂ “ SAU “ȘI NU NE LĂSA SĂ INTRĂM ÎN ISPITĂ”? UN SPECIALIST ELVEȚIAN SPUNE CĂ AMBELE TRADUCERI SUNT CORECTE (articol în engleză din 31 ianuarie 2018; traducere parțială)


de pr.prof. Ion Ciungu



Tatăl nostru Care ești în ceruri ... nu ne duce pe noi în ispită/nu ne lăsa să intrăm în ispită... (Sfânta Evanghelie după Matei capitolul 6, versetele 9-13).[1]

Iisus, Mântuitorul lumii, îi învață pe apostoli rugăciunea Tatăl nostru



Ne amintim că episcopii catolici francezi au adoptat schimbarea traducerii cererii a 6-a din rugăciunea Tatăl nostru, adică în loc de “Și nu ne duce pe noi în ispită” spun „Și nu ne lăsa să intrăm în ispită”. De la Paștile acestui an, 2018, se va generaliza această variantă în țările francofone.


Papa Francisc susține această traducere, subliniind ideea că Dumnezeu, Tatăl nostru, nu ne ispitește, ci lucrarea de ispitire aparține lui Satan.


De asemenea ne amintim că recent, episcopii catolici germani au refuzat să adopte această schimbare, interpretând că prin prima variantă de traducere nu se înțelege neapărat că Dumnezeu ne ispitește, ci se exprimă încrederea că El ne poartă și ne răscumpără.


Știm că limba în care a rostit Mântuitorul lumii, Domnul nostru Iisus Hristos, rugăciunea Tatăl nostru era aramaica sau ebraica. Evanghelistul Matei a transpus rugăciunea Tatăl nostru în greacă. Apoi din greacă rugăciunea a fost tradusă în alte limbi.



În data de 31 ianuarie 2018, a fost publicat articolul What would Jesus say? European Catholics grapple with Lord’s Prayer translations, (Ce ar zice Iisus? Catolicii europeni se luptă cu traducerile Rugăciunii Domnești), pe site-ul american de știri Religion News Service, de Tom Heneghan.[2] 

Traduc ultima parte din acest articol :

“Reverendul Adrian Schenker, profesor emerit pentru studiile Vechiului Testament, la Universitatea din Fribourg, Elveția, a găsit o cale de a spune că atât traducerea veche cât și cea nouă sunt corecte.

Ambele versiuni ar fi posibile dacă cererea ar fi tradusă înapoi în limba maternă a lui Iisus, aramaica, sau ebraica folosită pentru rugăciuni în sinagogă, în așa fel încât cuvintele Lui originale ar fi putut fi înțelese, în ambele moduri, a scris teologul dominican în Neue Zürcher Zeitung.

« Ambele traduceri și ambele înțelesuri sunt posibile și probabil că așa au fost prevăzute, » a zis el. « Oriunde are mai multe sensuri vorbirea biblică, noi trebuie să o înțelegem în ambiguitatea ei. »”

……………………………………………………………………………………………………

Aici am încheiat de tradus din articolul menționat.


Putem să (re)vedem și articolele:



 
  • „ȘI NU NE DUCE PE NOI ÎN ISPITĂ”, SAU „ȘI NU NE LĂSA SĂ INTRĂM ÎN ISPITĂ” (Episcopii Catolici Germani resping propunerea Papei Francisc de schimbare, după model francez, a traducerii acestei cereri din rugăciunea Tatăl Nostru; articol în engleză din 26 ianuarie 2018; traducere)

„ȘI NU NE LĂSA SĂ INTRĂM ÎN ISPITĂ!” (să ne rugăm mai corect, începând de acum, sau de la Paștile anului 2018!), publicat în data de 11 iulie 2017.

………………………………………

Mult iubit și frumos slăvit să fie Tatăl nostru Sfânt din Ceruri, și de noi, în fiecare moment, în vecii vecilor !







Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Pe 1 iunie 2025, ÎN LIMBA ROMÂNĂ SE OFICIAZĂ SFÂNTA LITURGHIE ÎN BAZILICA SFÂNTUL PETRU DIN VATICAN, în cadrul manifestărilor de cinstire a primului cardinal român, Iuliu Hossu, în acest an împlinindu-se 140 de ani de la nașterea lui. Sunt așteptate să participe aproximativ 1.000 de persoane din țară și din străinătate. ANUL 2025 ESTE DEDICAT CARDINALULUI GRECO-CATOLIC IULIU HOSSU, prin Legea 290 din 24 octombrie 2023, în care, la articolul 1, scrie astfel: "Se instituie anul 2025 ca „Anul Cardinal Iuliu Hossu“, pentru celebrarea vieții, operei, personalității, martiriului, rolului determinant în realizarea Marii Uniri și a eforturilor depuse pentru salvarea evreilor în perioada Holocaustului ale episcopului Eparhiei de Cluj - Gherla din cadrul Bisericii Române Unite cu Roma, Greco-Catolică, cardinalului, senatorului de drept în Parlamentul României, membrului de onoare al Academiei Române și deținutului politic Iuliu Hossu." ... În anul 2019, pe 2 iunie, Cardinalul Iuliu Hossu a fost beatificat, împreună cu ceilalți episcopi greco-catolici martiri, de către Papa Francisc, la Blaj. ... "Duminică, 1 iunie 2025, vă invităm să fiți alături de noi, în direct la Radio Maria și Maria TV, pentru o celebrare cu totul specială: Sfânta și Dumnezeiasca Liturghie în rit bizantin, celebrată în limba română în Bazilica „Sfântul Petru” din Vatican, la altarul „della Cattedra”. Transmisiunea va începe la ora 15:00 (ora României)." https://www.facebook.com/radiomariaromania/videos/733407755788558

Pr. prof. Ion Ciungu       https://www.facebook.com/photo/?fbid=3317977771676043&set=a.711891222284724 Sfântă Liturghie arhiereasc...