duminică, 11 februarie 2024

EVANGHELIA ÎNVIERII de la UTRENIA de DUMINICA: azi este Evanghelia a 3 – a, de la MARCU 16, 9 – 20. "Şi după ce a înviat dimineaţa, în ziua cea dintâi a săptămânii, El i S'a arătat întâi Mariei Magdalena, din care scosese şapte demoni." ...

Pr. prof. Ion Ciungu

 

 

https://www.facebook.com/photo/?fbid=2876749939132164&set=a.711891222284724


Evangheliile Învierii, ... Evanghelia a III-a – Mc 16, 9-20:


"9 Şi după ce a înviat dimineaţa, în ziua cea dintâi a săptămânii, El i S’a arătat întâi Mariei Magdalena, din care scosese şapte demoni.

10 Mergând aceea, le-a dat de veste celor ce fuseseră cu El şi care se tânguiau şi plângeau.

11 Dar ei, auzind că El este viu şi că a fost văzut de ea, n’au crezut.

12 După aceea S’a arătat, sub altă înfăţişare, la doi dintre ei, care mergeau la o ţarină;

13 şi aceia, mergând, le-au dat de veste celorlalţi, dar nici pe ei nu i-au crezut.

14 În cele din urmă, pe când cei unsprezece şedeau la masă, El li S’a arătat şi i-a dojenit pentru necredinţa şi împietrirea inimii lor, că nu i-au crezut pe cei ce-L văzuseră înviat.

15 Şi le-a zis: „Mergeţi în toată lumea şi propovăduiţi Evanghelia la toată făptura.

16 Cel ce va crede şi se va boteza, se va mântui; dar cel ce nu va crede, se va osândi.

17 Iar celor ce vor crede, aceste semne le vor urma: în numele Meu demoni vor izgoni, în limbi noi vor grăi,

18 şerpi vor lua în mână, şi chiar ceva dătător de moarte de vor bea, nu-i va vătăma; pe bolnavi mâinile-şi vor pune, şi aceia se vor face bine“.

19 Deci Domnul Iisus, după ce a vorbit cu ei, S’a înălţat la cer şi a şezut de-a dreapta lui Dumnezeu.

20 Iar ei, plecând, au propovăduit pretutindeni, Domnul lucrând împreună cu ei şi întărind cuvântul prin semnele ce urmau. Amin." https://ortodoxia.ro/post/hristos-a-inviat-evangheliile-invierii

 https://www.dervent.ro/s/b/index-C.php?id=AN-LECTIONAR-INVIERE

...


Mark 16:9-20 (3rd Matins Gospel)

"9

Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.

10

She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.

11

And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.

12

After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.

13

And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.

14

Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.

15

And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.

16

He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.

17

And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;

18

they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”

19

So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.

20

And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen."

https://www.oca.org/readings/daily/2024/02/11/1

 

...


ÉVANGILES DE LA RÉSURRECTION EOTHINON 3

Lecture du saint Évangile selon Marc (16,9-20)

"Ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, Jésus apparut d'abord à Marie Madeleine, dont il avait chassé sept démons. Elle alla en porter la nouvelle aux disciples qui s'affligeaient et pleuraient. Quand ils apprirent qu'il vivait et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent point. Plus tard il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui allaient à la campagne. Ils rentrèrent l'annoncer aux autres, mais on ne les crut pas davantage. Enfin il se manifesta aux Onze eux-mêmes pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité. Puis il leur dit : Allez par le monde entier, proclamez la bonne nouvelle à toute créature. Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné. Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons par mon nom, ils parleront en langues, ils prendront des serpents dans leurs mains et, s'ils boivent quelque poison mortel, ils n'en éprouveront aucun mal; ils imposeront les mains aux malades et les malades seront guéris. Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel et il s'assit à la droite de Dieu. Les disciples s'en allèrent prêcher en tout lieu, le Seigneur agissant en eux et confirmant leur parole par les miracles qui l'accompagnaient. Amen."

http://orthodoxievco.net/ecrits/liturg/clerge/evangile/01.pdf

 

...


Lesung des Tages. Zum Orthros (Drittes Auferstehungsevangelium): Mk 16,9-20;

Evangelium nach Markus. Kapitel 16: "9 Als er aber früh am ersten Tag der Woche auferstanden war, erschien er zuerst Maria Magdalene, von der er sieben Dämonen ausgetrieben hatte. 10 Jene ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren, welche trauerten und weinten. 11 Und als jene hörten, dass er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie ‹es› nicht. 12 Danach aber machte er sich zweien von ihnen, die unterwegs waren, in anderer Gestalt offenbar, als sie aufs Land gingen. 13 Und jene gingen hin und verkündeten ‹es› den übrigen; auch jenen glaubten sie ‹es› nicht. 14 Später machte er sich den Elfen selbst offenbar, als sie ‹zu Tische› lagen, und er schalt ihren Unglauben und ihre Herzenshärte, dass sie denen, die ihn auferweckt geschaut, nicht geglaubt hatten. 15 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und prediget der ganzen Schöpfung das Evangelium. 16 Wer gläubig geworden und getauft worden ist, wird errettet werden; wer aber ungläubig geblieben ist, wird verurteilt werden. 17 Diese Zeichen aber werden denen folgen, die gläubig geworden sind: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachen reden; 18 sie werden Schlangen aufheben, und wenn sie etwas Tödliches trinken, wird es ihnen keineswegs schaden; auf Kranke werden sie die Hände auflegen, und es wird ihnen wohl gehen. 19 Der Herr nun wurde, nachdem er mit ihnen geredet hatte, in den Himmel aufgenommen und setzte sich zur Rechten Gottes. 20 Jene aber gingen aus und predigten überall, wobei der Herr mitwirkte und das Wort bestätigte durch die darauffolgenden Zeichen. Amen." (Mk 16, 9-20)*

https://www.orthodoxer-kalender.de/

...............................................................................................................

Aici se încheie acest articol.

 

 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Suntem în MARȚEA LUMINATĂ, în SĂPTĂMÂNA LUMINATĂ (The Bright Week), adică în PRIMA SĂPTĂMÂNĂ CARE URMEAZĂ DUPĂ SĂRBĂTOAREA ÎNVIERII DOMNULUI DUMNEZEULUI ȘI MÂNTUITORULUI NOSTRU IISUS HRISTOS. ... Bucuria Învierii Domnului nostru Iisus Hristos o exprimăm și noi, în fiecare an, inclusiv prin felul în care NE SALUTĂM TIMP DE 40 DE ZILE, cu uimitorul și frumosul mesaj de origine îngerească, "HRISTOS A ÎNVIAT!", la care răspundem, din forța Tradiției Sfinte și în diferite grade de asimilare, "ADEVĂRAT A ÎNVIAT!" Azi, în A TREIA ZI DE PAȘTI, în MARȚEA LUMINATĂ, haideți să ne luminăm sufletele cu textul evanghelic programat pentru a fi citit azi la Sfânta Liturghie! În acest text este vorba despre modul în care DOMNUL NOSTRU IISUS HRISTOS S-A ARĂTAT DUPĂ ÎNVIERE LA DOI DINTRE UCENICII SĂI, adică LUI LUCA ȘI CLEOPA, în timp ce ei mergeau dinspre Ierusalim spre localitatea Emaus. Pe drum El li s-a arătat ca un străin care i-a întrebat de ce sunt triști și le-a explicat textele sfinte din Vechiul Testament referitoare la Mesia, referitoare la suferințele Lui urmate de slava Lui. Apoi, LA CINA DIN EMAUS IISUS A FOST RECUNOSCUT, CÂND EL A BINECUVÂNTAT PÂINEA, A FRÂNT-O ȘI LE-A DAT-O. ... Cu această ocazie este potrivit SĂ NE AMINTIM DE ARĂTĂRILE DOMNULUI DUPĂ ÎNVIERE, de persoanele cărora El S-a arătat după Înviere, timp de 40 de zile, până când S-a înălțat la Cer. MAICA DOMNULUI ESTE PRIMA PERSOANĂ CARE L-A VĂZUT PE DOMNUL NOSTRU IISUS HRISTOS ÎNVIAT, după cum aflăm din cartea de cult numită Penticostar, în care se explică astfel: Învierea a cunoscut-o întâi Maica lui Dumnezeu, Care, după cum grăiește Evanghelia cea de la Matei, ședea la Mormânt împreună cu Maria Magdalena. Dar, spre a nu se arunca îndoială asupra Învierii, din pricina dragostei de Mamă pentru Fiul Său, de aceea zic evangheliștii că Domnul S-a arătat mai întâi Mariei Magdalena. Așa scrie în Sinaxarul din Penticostar, la Sfânta și Marea Duminică a Paștilor. ... Știm că Iisus a promis că El este prezent acolo unde chiar și numai doi sau trei se adună în Numele Lui (Matei 18, 20). DOAMNE IISUSE HRISTOASE, TE RUGĂM FRUMOS PRIN DUHUL SFÂNT, AJUTĂ-NE SĂ FACEM PARTE DINTRE PERSOANELE CARE SE ADUNĂ ÎN NUMELE TĂU, CONFORM LEGII TALE EXPRIMATĂ ÎN NOUL TESTAMENT, SPRE SLAVA TATĂLUI NOSTRU SFÂNT DIN CERURI, ÎN FIECARE MOMENT, ÎN VECII VECILOR! AMIN! AMIN! AȘA SĂ FIM! ÎȚI MULȚUMIM FRUMOS!

Pr. prof. Ion Ciungu   “« Rămâi cu noi, că e spre seară şi s'a plecat ziua ». Şi a intrat să rămână cu ei. Şi a fost că'n timp c...